TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 1:12

Konteks

1:12 So the Lord said to Satan, “All right then, 1  everything he has is 2  in your power. 3  Only do not extend your hand against the man himself!” 4  So Satan went out 5  from the presence of the Lord. 6 

Ayub 1:14

Konteks
1:14 and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing 7  and the donkeys were grazing beside them,

Ayub 6:10

Konteks

6:10 Then I would yet have my comfort, 8 

then 9  I would rejoice, 10 

in spite of pitiless pain, 11 

for 12  I have not concealed the words 13  of the Holy One. 14 

Ayub 7:21

Konteks

7:21 And why do you not pardon my transgression,

and take away my iniquity?

For now I will lie down in the dust, 15 

and you will seek me diligently, 16 

but I will be gone.”

Ayub 11:6

Konteks

11:6 and reveal to you the secrets of wisdom –

for true wisdom has two sides 17 

so that you would know 18 

that God has forgiven some of your sins. 19 

Ayub 24:5

Konteks

24:5 Like 20  wild donkeys in the desert

they 21  go out to their labor, 22 

seeking diligently for food;

the wasteland provides 23  food for them

and for their children.

Ayub 34:19

Konteks

34:19 who shows no partiality to princes,

and does not take note of 24  the rich more than the poor,

because all of them are the work of his hands?

Ayub 34:33

Konteks

34:33 Is it your opinion 25  that God 26  should recompense it,

because you reject this? 27 

But you must choose, and not I,

so tell us what you know.

Ayub 36:16

Konteks

36:16 And surely, he drew you 28  from the mouth of distress,

to a wide place, unrestricted, 29 

and to the comfort 30  of your table

filled with rich food. 31 

Ayub 42:9

Konteks

42:9 So they went, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite, and did just as the Lord had told them; and the Lord had respect for Job. 32 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) introduces a foundational clause upon which the following volitional clause is based.

[1:12]  2 tn The versions add a verb here: “delivered to” or “abandoned to” the hand of Satan.

[1:12]  3 tn Heb “in your hand.” The idiom means that it is now Satan’s to do with as he pleases.

[1:12]  4 tn The Hebrew word order emphatically holds out Job’s person as the exception: “only upon him do not stretch forth your hand.”

[1:12]  5 tn The Targum to Job adds “with permission” to show that he was granted leave from God’s presence.

[1:12]  6 sn So Satan, having received his permission to test Job’s sincerity, goes out from the Lord’s presence. But Satan is bound by the will of the Most High not to touch Job himself. The sentence gives the impression that Satan’s departure is with a certain eagerness and confidence.

[1:14]  7 tn The use of the verb “to be” with the participle gives emphasis to the continuing of the action in the past (GKC 360 §116.r).

[6:10]  8 tn Heb “and it will/may be yet my comfort.” The comfort or consolation that he seeks, that he wishes for, is death. The next colon in the verse simply intensifies this thought, for he affirms if that should happen he would rejoice, in spite of what death involves. The LXX, apparently confusing letters (reading עִיר [’ir, “city”] instead of עוֹד [’od, “yet”], which then led to the mistake in the next colon, חֵילָה [khelah, “its wall”] for חִילָה [khilah, “suffering”]), has “Let the grave be my city, upon the walls of which I have leaped.”

[6:10]  9 tn In the apodosis of conditional clauses (which must be supplied from the context preceding), the cohortative expresses the consequence (see GKC 320 §108.d).

[6:10]  10 tn The Piel verb סִלֵּד (silled) is a hapax legomenon. BDB 698 s.v. סָלַד gives the meaning “to spring [i.e., jump] for joy,” which would certainly fit the passage. Others have emended the text, but unnecessarily. The LXX “I jumped” and Targum Job’s “exult” support the sense in the dictionaries, although the jumping is for joy and not over a wall (as the LXX has). D. J. A. Clines (Job [WBC], 159) follows Driver in thinking this is untenable, choosing a meaning “recoiled in pain” for the line.

[6:10]  11 tn The word חִילָה (khilah) also occurs only here, but is connected to the verb חִיל / חוּל (khil / khul, “to writhe in pain”). E. Dhorme says that by extension the meaning denotes the cause of this trembling or writhing – terrifying pain. The final clause, לֹא יַחְמוֹל (loyakhmol, “it has no pity”), serves as a kind of epithet, modifying “pain” in general. If that pain has no pity or compassion, it is a ruthless pain (E. Dhorme, Job, 82).

[6:10]  12 tn The כִּי (ki, “for”) functions here to explain “my comfort” in the first colon; the second colon simply strengthens the first.

[6:10]  13 sn The “words” are the divine decrees of God’s providence, the decisions that he makes in his dealings with people. Job cannot conceal these – he knows what they are. What Job seems to mean by this clause in this verse is that there is nothing that would hinder his joy of dying for he has not denied or disobeyed God’s plan.

[6:10]  14 tn Several commentators delete the colon as having no meaning in the verse, and because (in their view) it is probably the addition of an interpolator who wants to make Job sound more pious. But Job is at least consoling himself that he is innocent, and at the most anticipating a worth-while afterlife (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 60).

[7:21]  15 tn The LXX has, “for now I will depart to the earth.”

[7:21]  16 tn The verb שָׁחַר (shakhar) in the Piel has been translated “to seek early in the morning” because of the possible link with the word “dawn.” But the verb more properly means “to seek diligently” (by implication).

[11:6]  17 tn The text seems to be saying “that it [wisdom] is double in understanding.” The point is that it is different than Job conceived it – it far exceeded all perception. But some commentators have thought this still too difficult, and so have replaced the word כִפְלַיִם (khiflayim, “two sides”) with כִפְלָאִים (khiflaim, “like wonders,” or, more simply, “wonders” without the preposition). But it is still a little strange to talk about God’s wisdom being like wonders. Others have had more radical changes in the text; J. J. Slotki has “for sound wisdom is his. And know that double [punishment] shall God exact of you” (“Job 11:6,” VT 35 [1985]: 229-30).

[11:6]  18 tn The verb is the imperative with a ו (vav). Following the jussive, this clause would be subordinated to the preceding (see GKC 325 §110.i).

[11:6]  19 tn Heb “God causes to be forgotten for you part of your iniquity.” The meaning is that God was exacting less punishment from Job than Job deserved, for Job could not remember all his sins. This statement is fitting for Zophar, who is the cruelest of Job’s friends (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 88). Others in an attempt to improve the text make too many unwarranted changes. Some would read יִשְׁאָלְךָ (yishalkha, “he asks of you”) instead of יַשֶּׂה לְךָ (yasseh lÿka, “he causes to be forgotten for you”). This would mean that God demands an account of Job’s sin. But, as D. J. A. Clines says, this change is weak and needless (Job [WBC], 254-55).

[24:5]  20 tc The verse begins with הֵן (hen); but the LXX, Vulgate, and Syriac all have “like.” R. Gordis (Job, 265) takes הֵן (hen) as a pronoun “they” and supplies the comparative. The sense of the verse is clear in either case.

[24:5]  21 tn That is, “the poor.”

[24:5]  22 tc The MT has “in the working/labor of them,” or “when they labor.” Some commentators simply omit these words. Dhorme retains them and moves them to go with עֲרָבָה (’aravah), which he takes to mean “evening”; this gives a clause, “although they work until the evening.” Then, with many others, he takes לוֹ (lo) to be a negative and finishes the verse with “no food for the children.” Others make fewer changes in the text, and as a result do not come out with such a hopeless picture – there is some food found. The point is that they spend their time foraging for food, and they find just enough to survive, but it is a day-long activity. For Job, this shows how unrighteous the administration of the world actually is.

[24:5]  23 tn The verb is not included in the Hebrew text but is supplied in the translation.

[34:19]  24 tn The verb means “to give recognition; to take note of” and in this passage with לִפְנֵי (lifne, “before”) it means to show preferential treatment to the rich before the poor. The word for “rich” here is an unusual word, found parallel to “noble” (Isa 32:2). P. Joüon thinks it is a term of social distinction (Bib 18 [1937]: 207-8).

[34:33]  25 tn Heb “is it from with you,” an idiomatic expression meaning “to suit you” or “according to your judgment.”

[34:33]  26 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[34:33]  27 tn There is no object on the verb, and the meaning is perhaps lost. The best guess is that Elihu is saying Job has rejected his teaching.

[36:16]  28 tn The Hebrew verb means “to entice; to lure; to allure; to seduce,” but these have negative connotations. The English “to persuade; to draw” might work better. The verb is the Hiphil perfect of סוּת (sut). But the nuance of the verb is difficult. It can be equivalent to an English present expressing what God is doing (Peake). But the subject is contested as well. Since the verb usually has an evil connotation, there have been attempts to make the “plaza” the subject – “the wide place has led you astray” (Ewald).

[36:16]  29 tn Heb “a broad place where there is no cramping beneath [or under] it.”

[36:16]  30 tn The word נַחַת (nakhat) could be translated “set” if it is connected with the verb נוּחַ (nuakh, “to rest,” but then “to lay to rest, to set”). Kissane translates it “comfort.” Dhorme thinks it could come from נוּחַ (nuakh, “to rest”) or נָחַת (nakhat, “to descend”). But his conclusion is that it is a dittography after “under it” (p. 545).

[36:16]  31 tn Heb “filled with fat.”

[42:9]  32 tn The expression “had respect for Job” means God answered his prayer.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA